TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 22:17

Konteks
22:17 Tell us then, what do you think? Is it right 1  to pay taxes 2  to Caesar 3  or not?”

Matius 22:21

Konteks
22:21 They replied, 4  “Caesar’s.” He said to them, 5  “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:17]  1 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.

[22:17]  2 tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government.

[22:17]  sn This question concerning taxes was specifically designed to trap Jesus. If he answered yes, then his opponents could publicly discredit him as a sympathizer with Rome. If he answered no, then they could go to the Roman governor and accuse Jesus of rebellion.

[22:17]  3 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[22:21]  4 tn Grk “they said to him.”

[22:21]  5 tn Grk “then he said to them.” τότε (tote) has not been translated to avoid redundancy.

[22:21]  6 sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA